Tea with anne

Cast:

Viola, late teens

Catherine, over 35

Portia, around 28

Rosalind, early 20s

Anne, 58

AT RISE:

Gathered in the cottage's kitchen are four women, each a creation of Shakespeare's wit: VIOLA from Twelfth Night, dressed as a page boy with closely cropped hair; CATHERINE from The Taming of the Shrew, dressed in a lovely silk gown; PORTIA from The Merchant of Venice, dressed in all black, chin to toe, with a black hat and veil; and ROSALIND from As You Like It, dressed as a country milkmaid ready to attend a frolicking party. They enjoy one another's company. In fact, this is probably the first time the four of them have been solicited to gather in a single space, namely, the humble cottage of ANNE, the long-suffering wife of William Shakespeare and mother of his three children. They, the four of them, have so much to share that they talk over each other, speaking at the same time. The result is a gaggle of chatter that is unintelligible except for the occasional name which flies from their discourse, names like:

Portia

Antonio, horrid man!

Catherine

Petruchio, can you believe him?

Rosalind

Orlando, the sublime!

Viola

Orsion, Orsino, Orsino, oh, Orsino!

Little else is comprehensible. Catherine quickly exchanges seats with Viola, without missing a beat in her chatter, bumping her head on the carcase of a slaughtered goose, hanging from the cottage ceiling. She punches it with her fist, then returns to her clatter. Finally, Portia rises from her chair and gesticulates, soliciting silence.

PORTIA

Ladies, ladies, ladies, ladies, please. I can't understand anything you are saying. Please!

Silence. Finally.

PORTIA

Good. Thank you.

(looking about her)

Tell me, exactly who are you?

The barrage of language begins anew, each of the women talking to all, introducing herself in a manner that no one can understand. Portia herself returns to her chair and enters into a catalogue of her experiences. This continues for as long as the actors can sustain it, the discourse slowly fading into silence. Each looks to the other. Finally, Portia extends her hand to the woman to her right.

PORTIA

Portia, of Venice.

VIOLA

Charmed. Viola, of Illyria. I think it's Illyria. I'm not certain any more.

(she giggles)

CATHERINE

(to whomever)

Catherine of Minola. Well, once of Minola. Of Padua. Well, once of Padua. Now lost, for heaven's sake.

ROSALIND

I am the spirited Rosalind of the Arden woods. Live there, love there, wouldn't care to live anywhere else. Am I supposed to know each of you?

PORTIA

Not me. I don't get out much.

CATHERINE

Definitely not me. I don't get out at all. None, none whatsoever, thanks to — to — to — no we won't go there.

VIOLA

(about the cottage)

Where are we? Quaint, I must say.

PORTIA

(about the cottage)

Plebian by all indications.

ROSALIND

(about the cottage)

I feel quite at home here. Rustic.

PORTIA

(about Rosalind, passing judgment)

You prefer the rustic life to court, I presume?

ROSALIND

Most definitely. Don't you?

PORTIA

God save me.

CATHERINE

I wonder why we are here?

She rises to explore the area only to bump once again into the hanging goose. Again, she punches it with a momentary curse and caress of her damaged hand. The women look at each other and after a moment of silence begin simultaneously explaining why she is in this place. The chatter again is unintelligible and rises to the level of a teacher-less classroom, worse than before. Into this maze of flawed human communication comes ANNE, a woman of 58, dressed as a peasant: apron, covered head. She carries items with which and on which to write. She stands at the portal to the room, listening, confused. The other four realize that there is a newcomer in their midst and slowly lose their trains of thought and turn their attention to Anne.

ROSALIND

Hello. I'm Rosa-

Anne

I know who you are.

VIOLA

Won't you come in?

ANNE

I am in, thank you. I live here.

PORTIA

Then, you are our hostess.

ANNE

It is I who invited you,  yes.

The women begin chattering among themselves as each searches for her invitation. Catherine finds her invitation card first and flourishes it.

CATHERINE

So, you are (reading from her card) Widow Hathaway?

ANNE

Not widowed. Not yet. Please, call me Anne. And I will call you —

(she points to each as she speaks her name)

— Catherine, wild, wilful, shrewish or so I am told. Portia, the justice, the marital prize, the proffer of mercy. Viola, the pageboy, still I see, charming. Rosalind, the clever one, the one who will have her way willy-nilly. I invited others. Beatrice, the debater —

ROSALInd

That bitch?

(nods of agreement from all)

ANNE

And Desdemona, weak and willowy. I understand that she is no longer among the living?

CATHERINE

Another bitch if you ask me.

PORTIA

Nobody did! God rest her soul.

ANNE

She was a successful wife, was she not?

PORTIA

That depends on one's — how should I put this — interpretation? I would use the word "judgment," but I am through with all that.

ROSALIND

I'm sorry. This Desdemona. I don't know her.

CATHERINE

No loss if you ask me.

RoSALIND

I must have been in the forest too long. I often think that I'm missing so much of what life has to offer.

ANNE

And Hermione, the revenant, the female Lazarus. I received no response from her. I hope she is well.

CATHERINE

Well or not. She is Hermione, you know, world's worse flirt. I understand she has taken up sculpture. Whatever for, no one knows. Hermione, the sculptress. Heavens.

VIOLA

I am so thankful that I am here.

CATHERINE

Why is that, sweetie pie?

VIOLA

I would hate to think of the horrid things you might say about me if I weren't.

CATHERINE

What makes you think we won't say them anyway? Buck up, sweetie, if you want to hang with this crowd.

ANNE

This isn't your crowd, Catherine. It's mine, one of my making. And we will be civil to one another, if you please.

CATHERINE

I beg your pardon, madam. It's your tea. Serve it as you will.

ANNE

Correct. Tea must be served. It is our beginning point.

She takes the tea kettle from its position over the fire in the fireplace while Viola takes tea cups and saucers from the cupboard and passes them around. Rosalind offers a tea spoon to each of the women. Portia takes a tray of crumpets and places it in the center of the table. Catherine bumps her head once again on the goose and punches it as hard as she can, causing pain only to herself. Anne pours water from the kettle into a porcelain tea pot and using a strainer pours tea for each woman. As this action moves forward to completion, the following discussion occurs.

VIOLA

You have a lovely home, Missus Hathaway.

ANNE

Thank you, my dear. Anne, please. Anne. It has been in the family for generations. To most it is simply part of Hewlands, but to me, it is The Cottage. I adore it here.

ROSALIND

Do you live here alone?

ANNE

Mostly, these days, yes. This is my respite. I come here for solitude. That is best achieved when alone, solitude.

PORTIA

Oh, what I would give for a cottage of my own. A respite. That is precisely what I need.

CATHERINE

Belmont isn't sufficient?

PORTIA

For solitude? Hardly.

ANNE

I hope you will take advantage of the solitude I offer while you are here.

ROSALIND

I love the rustic-ness you have around you. Gardens. Orchards, fields. Even a few trees. Willows if I'm not mistaken? I adore how they weep. Trees are essential for the display of poems, you know.

PORTIA

I prefer my tiny retreat at Belmont if you don't mind. Perhaps I will build an attached cottage when I return.

ANNE

No one minds at all, Portia. You are free to leave any time you choose.

CATHERINE

And I?

ANNE

You as well.  All of you. You are free to depart at your leisure.

CATHERINE

I would, but your tea is quite refreshing. I must know your blend.

ANNE

Family secret, I'm afraid.

VIOLA

Speaking of families. Do you have one? Children, perhaps?

ROSALIND

What a question!

PORTIA

Viola, have you no manners?

VIOLA

I want to know.

ANNE

Three, two girls and a boy. A daughter and then twins.  All born before their father disappeared to the big city. The boy, Hamnet, died, aged 12. The girls both survive, both now married, happily or so I am led to believe. So now, I perforce live alone. Here mostly, sometimes in town.

VIOLA

Their "father?" No husband?

CATHERINE

Viola for heaven's sake.

PORTIA

Should we sit on her, Ms. Hathaway?

ANNE

Not yet. Perhaps later. Yes, a husband, Viola, my children's father. You know him. Each of you know him, in your own way. He, in fact, is responsible for creating each of you.

There is a silence. What to make of this riddle?

ROSALIND

I don't . . .

ANNE

You, each of you, are a fiction.

(reaction from each in her own way)

You are not real, my dears. My husband created each of you. That is what he does.

(another reaction, mostly of disbelief, Viola with a giggle)

He creates fictional women and tosses them into fictional situations that are both delightful and profound. Sometimes painful. Sometimes deadly. He grows weary of it I understand.

CATHERINE

And you are — real?

VIOLA

Oh, naughty, naughty!

ANNE

Oh,  yes, most definitely. Without doubt I am real. As real as eggs in the nest each morning, as the crow of the cock at sunrise, as the milk in the churn waiting to become curds and whey. Yes, I am real. Oh, it gives me shivers to consider just how real I really am.

ROSALIND

If we are fictions, how is it that we are — here.

CATHERINE

You may be fictional, not me.

ANNE

I invited you. Thank you for coming.

PORTIA

I'd go anywhere for tea this satisfying. I must have the ingredients.

ROSALIND

Yes, yes, quite.

VIOLA

Why?

ANNE

Why what?

VIOLA

Invite us. Why us four? Why here? Why now?

ANNE

(a moment)

Your creator, my husband, my once-upon-a-time husband —

CATHERINE

Is there any other sort?

ANNE

— is returning home.

VIOLA

Good!

(silence from the others)

Isn't it good? Shouldn't it be good? I mean, after all . . .

ANNE

Time will tell, I suppose.

CATHERINE

A once-upon-a-time husband? I know too well what you mean, my dear.

PORTIA

I as well.

CATHERINE

Husbands are such . . . Such wastes of time. Ignominious swine.

ROSALIND

Wives, too. Swine, perhaps not, but still. Don't leave us out.

CATHERINE

If you insist. Fiction me all you like, but for some unlikely reason I feel quite real right now. So real I can almost sense . . .

ROSALIND

What?

CATHERINE

Anxiety.

(nods of agreement)

ANNE

Why are you anxious, my dear?

CATHERINE

You make me so.

PORTIA

Me, too. I must say I am jittery all over.

ROSALIND

Me, as well. There is a secret here and I despise secrets, especially when I sense that I am a small but vital part of it.

VIOLA

I am perfectly content. I couldn't be happier.

CATHERINE

You would be. Chameleon.

VIOLA

Chameleon! I might be changeable, but I am certainly not loose.

CATHERINE

Loose? You're calling me LOOSE?

A cat-fight is brewing with Rosalind siding with Viola and Portia with Catherine. (Take this moment as far as you like, only not so far as to become anything other than comical.)

ANNE

Ladies, ladies, please. Mighten we — please, this is no way -

VIOLA

I am sorry, dear Catherine.

CATHERINE

For what?

VIOLA

Oh, I don't know. Speaking the truth, perhaps?

The squabble reignites. There might be a few pulled hairs and a twisted arm or two before Anne can return peace to the gathering.

ANNE

Please! Please! Must we remove to the garden? The crockery here is priceless. I insist on civility!

Peace, of a sort, is restored.

CATHERINE

Sorry, Viola.

VIOLA

Me, as well.

CATHERINE

You wrestle like a man.

VIOLA

A quality invested in me by my creator. I have won duels, you know. With swords.

ROSALIND

Such a fracas and over so little. Portia, any idea whom we should prosecute?

PORTIA

(a killing glare)

I think I shall die laughing.  I am finished with courts of law. I thought everyone knew that.

ROSALIND

Oh, I know, I know. Still, old habits and so forth. . .

ANNE

More tea?

PORTIA

Yes, please.

ROSALIND

That will be wonderful.

CATHERINE

A crumpet, please.

VIOLA

Fill 'er to the brim.

PORTIA

So, Ms. Hatha-

ANNE

Hm hmmm.

PORTIA

Sorry. Anne. You seem to imply that we, fictions though we may be, might be of service to you?

ANNE

Yes, I need instruction.

(beat)

CATHERINE

Oh, now, that's precious.

PORTIA

I can hardly instruct my servants.

ROSALIND

From us, fictitious beings?

VIOLA

I'm at the wrong tea party!

ANNE

When I was no older than each of you —

CATHERINE

Not me, dearie.

ANNE

Yes, quite right. I should say, when I was twenty-six, I became, how should I say this . . .

VIOLA

Pregnant?

PORTIA

Viola, for heaven's —

ROSALIND

Show a little sensitivity, please.

ANNE

Exactly, pregnant. The father was a child himself, just turned eighteen. My, he was a  handsome devil. A tongue that was a gift from the gods. He could turn a phrase —

CATHERINE

And other things as well, or so it would seem.

VIOLA

Is it true what they say about pregnancy?

ANNE

What might that be?

VIOLA

That it is —

(whispers)

— laborious?

PORTIA

It's not called "labor" for nothing, my dear.

VIOLA

Well, I wouldn't know.

CATHERINE

It appears that your creator has failed to include certain elements of your gender, Ganymede.

VIOLA

Cesario.

ROSALIND

I was Ganymede, thank you very much. Still am, it seems.

CATHERINE

You survived it, Anne, whereas . . .

She gestures toward Viola's masculine garb and blows a soft whistle.

VIOLA

I enjoy my alter-ego. If I could, I would have my name changed permanently to Cesario. That would surely delight my precious Orsino.

ANNE

That is precisely what I wish to discuss with each of you.

PORTIA

What? Transvestism?

ANNE

No. Marriage.

VIOLA

Of us?

ROSALIND

Why?

PORTIA

Discuss marriage?

CATHERINE

With me? Ha!

ANNE

I need help. Your advice. Viola, you married up — Orsino was a duke, no less. Portia, you married down — Bassanio was a gold-digger and you know it.

PORTIA

Now, yes, I know. Then? Who cared?

ANNE

Rosalind, you married a younger sort — a child, the same as me.  Catherine, you married your match —  you and Petruchio are perfectly suited. So, why not the lot of you?

PORTIA

But you are married as well. Unless — you're not getting a divorce, are you?

VIOLA

Divorce! Be a devil's dam.

ROSALIND

Are you, dear Anne? I like you so much.

ANNE

Divorce.

(light chuckle)

Heaven forbid.

CATHERINE

Then?

ANNE

More tea?  Excellent. I was three months along when Will and I married, formally so, within the walls of the church. Both families were desperate: mine for my sake — old maids are a financial drain, you see. His were desperate for money. Always money. Both families, money. And I had money as well, my inheritance, a bit more than seven pounds. Eight years separated us, but you know that. Everyone knows of the frightened spinster forcing he impressionable poet to a woebegone wedding bed. For better or for worse, we consummated our marriage without benefit of church. We were handfast, if you will. Quite common then, and perhaps even more so now. I wouldn't know. Then, six months after our session within Holy Trinity, Susanna came to be. I am so fortunate to have had such a first born, fragile yet hardy. Then, hard upon came twins, Judith and Hamnet. Before they breathed their first, my new, young, ambitious, romantic, derring-do husband bid me farewell. And well he fared, but not I. For two and a half decades, I have not seen him though I receive of him a small monthly allowance for the well being of our babes.  And now, they are grown or dead, I still am in receipt of his loving pitance. Two pounds five, monthly, enough for satisfactory eating and little else. Do you see how a woman's monthlies can change, sweet Viola?

VIOLA

I don't understand. Monthlies?

CATHERINE

I'll explain later. Go on.

ANNE

Now, I am informed by courier, he is entering retirement and will be returning to our nuptial bed. For what, I am unclear. How to manage such, I am at a loss. You see, my dears, even at my age and married these twenty-eight years, I have yet to experience the embrace of a mature man like he has become. I know for a surety that I will know too little and what little that I do know will be far too little for him. So. I am desperate for your help. Please?

The women look at, to, and through one another. Viola giggles behind her hand, Portia grimaces for show, Rosalind sighs a deep, contented sigh, and Catherine appears quizzical.

CATHERINE

Ladies? Shall we assist?

They concur, each in her own way.

ANNE

That's wonderful. The experiences each of you have had, especially since you emerged from my husband's wickedly risque imagination, will be profoundly important.

CATHERINE

Who should start?

ANNE

I trust you all, but. Portia, I am especially curious about your marriage to Bassanio. He seems to have been, given your circumstances, a most propitious catch.

PORTIA

Seems? I know no seems.

She laughs lightly at her turn of phrase. Is it possible that she is that clever?

PORTIA (cONT'D)

We had no sooner been sermonized than his true colors began to be unfurled. The ring business. That sordid affair should have informed me immediately what sort Bassanio really was, but no, I was blind, too eager to please to be concerned with pleasing myself. I discovered that Bassanio, the deceiving dear, was not in love with me in the least. He loved Belmont. He loved Belmont so profoundly that he began divesting the manor of all its most desirable holdings, giving them to friends, using them as bond in his gambling sessions, even selling them for ready cash. Bassanio didn't love me. He loved what I had: social position and a great deal of money. In addition, he loved Antonio. Or so he led Antonio to believe. Within a fortnight of our marriage and his tryst in court, he had tired of his merchant friend and began lounging with more youthful and vibrant men. His reputation runs amok. So, Anne, if you wish insights regarding how to please a husband, you must look elsewhere. Mine isn't a marriage in the least. I judge it to be a failure. In every respect.

VIOLA

I weep for you, my friend.

PORTIA

Save your tears. You may need them to season tonight's gruel.

ANNE

Viola, you must have some advice for me, surely.

VIOLA

Surely I do. Pleasing my husband — my sexy beast, Orsino — is the delight of my life. And it is so easy -easy as long as I keep my eyes in front of me and my heart behind.

ANNE

Explain.

VIOLA

With great pleasure. On my wedding day, I donned my woman's weeds, all white of course and deliciously seductive, and stood beside him at the alter with such desire, such admiration, and such pleasure to again be wearing a skirt! But he turned away. Can you imagine such a thing? I was stunning! But he turned away. I noted that if he should be obliged to turn in my direction, he kept his eyes firmly shut.  I was distraught! I had seen others take their vows and recognized that something, for me, was obviously amiss. So, on a whim, I bade the priest to rest a moment,  and I rushed from church to my cubicle in the estate. There I restored my pageboy look. I even ripped the veil from my face! I raced back to church, nodded to the priest to begin again, which he did, and I recklessly punched Orsino on the shoulder with my fist. He turned, eyes open, and seemed to burst with joy at the sight of me. I have learned that Orsino doesn't love Viola — no! He loves Cesario! I wear these rags for his comfort. As well as this.

(she puts a false mustache on her upper lip)

This I sport whenever I am with my love. But when he is not around, I hide it away. It itches. So, my new friend, Anne, my marriage advice to you is this: buy yourself some britches and wear them with manly pride. He is sure to be wooed and most likely won.

The others are laughing; Anne is smiling, perhaps too overtly.

VIOLA

What!

PORTIA

What do you expect? She is a babe.

VIOLA

I will be twenty next month, I have you know.

ROSALIND

Liar!

A little shove from Viola here, but that is all.

ANNE

My Will, even as a boy, was deeply into showmanship. After our handfast, I could see that he was confused, even frightened, most definitely distraught. A month or so after his conquest of my body, he arranged for one of his fellows to dress the part of a girl and accompany him to church. I was there, hiding in the vestibule. Will marched to the alter with his fellow on his arm, a husky young chap named Richard Frisk with a beard coming, and introduced him to the sexton as his intended, one Ann Whateley of Temple Grafton. This to undercut and most likely prevent our solemnization. This ruse might well have worked except for my intervention. Even as the sexton was entering the name "Ann Whateley of Temple Grafton" into the register, I stepped forward and in front of the priest, the sexton, and Will himself promptly ripped the flaxen wig from Richard Frisk's head and tossed it to the tiles. Yes, I was forward. I was forward enough to announce to the world that Will Shakespeare must indeed marry me since I was carrying his child. Will and his tricks. I knew them well. I doubt that he has changed.

All in their own ways offer Anne their condolences. After all, each is acutely aware of the world-renowned trickster, William Shakespeare, and his attempts to, in one way or another, conceal the truth.

ROSALIND

My dear Anne, I may have a ploy or two to assist you in your dilemma.

CATHERINE

This I've got to hear.

ROSALIND

And hear it you shall! I recommend  you assume the undeniable role of "dictator." It works for me.  "Dictator" of the kitchen, "tyrant" of the garden, "president" of the pig sties, "boss" of the bed.  "King" or "Queen" if you will of everything!

ANNE

Explain.

ROSALIND

At our solemnization, I discovered that Orlando, a sweetie if ever there was one, either balked at his responses and simply did not know what to do or say. I had to prompt him. For example, "Do you take this woman -" and he stood there like a block of wood, staring at his shoe tops. He had no idea what to say or how to say it. I whispered to him "I do." And he repeated the words in my exact inflection. All's well that ends well, as they're prompted to say. From that day forward, I have given my precious Orlando little room of his own. At our reception, someone asked if he wanted more punch, and I quickly answered, "Of course he does, don't you, pumpkin." And he said "Of course I do . . . Pumpkin." Later when we were in our connubial hut, preparing for our wedding night's tryst, I commanded him to first undress himself — which he did, oolala — and then to rip my clothing from my body, which he did with such force that -but we won't go into that. I shoved him onto the bed and —

PORTIA

Enough. We get the point.

ROSALIND

The point is this: put the bit in the man's mouth and never cease reining him. It works for Orlando and me. It is sure to work for you and Will. Grrrr.

CATHERINE

It doesn't seem likely to me.

ROSALIND

Why not? She ripped the wig off Ann Whateley's head, didn't she? And in church! She's got balls. She should use them.

ANNE

I'm not certain I know what you mean by "she's got balls."

ROSALIND

It means this.

To the amazement of all except Catherine who is thoroughly amused, Rosalind attacks the goose that still hangs from the ceiling. She proceeds to pommel it thoroughly, beheading it, and leaving the carcase lying limply on the floor.

ROSALIND

Sorry about the goose, Ms. Anne. Was it to be tonight's dinner.

ANNE

Not any longer, I fear.

(beat)

Catherine, I am counting on you.

CATHERINE

For?

ANNE

Useful advice, of course.

CATHERINE

(after a moment of thought)

I have none.

ANNE

But I have read over and over again your words related to a wife's duties to her husband. I treasure them.

PORTIA

You can read?

ANNE

Of course. Don't tell Will. I don't think he knows or would understand. I taught myself with the help of Will's brother, Richard. It has been helpful, being able to read what my hubby writes. I especially admire his sonnets.

ROSALIND

I stand amazed. You have read his works?

ANNE

Oh, yes, all of them.  When he finishes a poem or a play, he sends a copy home by special courier with the directions of stowing them away for future reference. It probably never occurred to him that I might find his words compelling. Like yours, Catherine. What did you report as being the duties of a wife?

CATHERINE

Please, let my silliness alone.

ANNE

"Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper, thy sovereign -"

CATHERINE

I know, I know. Will I never live those words down?

ANNE

Why would you want to? They are sublime! "And place your hands below your husband's foot . . ."

CATHERINE

Enough! I die of embarrassment.

VIOLA

I'm taking notes.  Thank you, Kate.

ANNE

You were sincere, weren't you?

CATHERINE

Of course not!

ROSALIND

Liar, liar, pants on fire.

VIOLA

Still, they were wise words, don't you think?

PORTIA

I have no opinion either for or against.

CATHERINE

It was a ruse. All a ruse.

PORTIA

Ha.  I knew it.

ANNE

Explain?

PORTIA

I doubt she can.

CATHERINE

On the way to Bianca's nuptials —

VIOLA

Bianca?

CATHERINE

That horrid little bitch, my younger sister. Petruchio informed me of his plan, one of his many devious plots. He was a devoted con artist, you see. He knew of my father's penchant for wagering as well as that of Lucencio- they would bet on anything, how long a fly would sit on a slice of meat, that sort of thing- and he was determined that he would take both of them for as much as he could possibly extract. He wormed me into his plot and I, like a ninny, agreed. He composed my text and I memorized it en route. I would put on a show of total obedience, chastise all other women for their foibles and in so doing, allow Petruchio to win his wager. The size of  the pot didn't matter to him. The pleasure was in the doing, the winning. And it worked! My father, the fool, was convinced that I had been miraculously transformed, so much so that he gave Petruchio twenty thousand ducats, a second dowry. As a result, my dear hubby lived the high life for almost a calendar year. Once his winnings were squandered, he had no further use for me. We have gone our separate ways. Not divorced, not yet. So, dear Anne, I have no advice, and the advice you seem to accept as worthwhile, my scripted testimonial, is as worthless as the paper on which it is written.

Silence. Viola tries to soothe her but Catherine pushes he away.

CATHERINE (CONT'D)

No. No pity. I have never been so happy as I am now with that monster, that woman-baiter, that gutter-snipe, that rogue, out of my life. So, there is an end to dear Catherine, the obedient one, late of Padua.

Long pause.

PORTIA

Well . . .

ROSALIND

Well, as you say. . .

ANNE

What does that leave me with?

VIOLA

Britches wearing!

ROSALIND

Being bossy!

PORTIA

Being yourself?

CATHERINE

Yes, be yourself. You don't need us.

PORTIA

Not in the least.

ANNE

Myself.  Myself indeed. If I only knew who and what "myself" might be. My instinct is to continue as I have always been.

VIOLA

And how is that?

ANNE

In solitude. Here. Alone.

CATHERINE

I can conceive of worse fates.

ANNE

Really? Name one.

(silence)

As I thought. So, what if he returns from London? That is his decision. He may live as he chooses, in his new house in Stratford. Yes, he has bought a house on Henley Street. It is a huge, rambling domicile, cold, worthy of a man of his apparent wealth and social importance. One can easily be alone in a house with so many rooms. But forget that. I will reside here, removed.

VIOLA

How will you survive?

ANNE

I am not destitute, my friend. I have my resources. All of Will's written works are stored in my garden shed, safely concealed from all prying eyes, and if I need anything, all I need do is put one of them up for sale to the highest bidder.

CATHERINE

That sounds like what Petruchio would do.

ANNE

I guarantee you Mr. Shakespeare will be forthcoming. It will be essential. His works are the only children to which he owes obedience. In the meantime, I will continue here, unless . . . No, to consider that he might be moved to renew our marriage is beyond hope.

VIOLA

Oh, I refuse to forfeit hope.

PORTIA

I refuse to acknowledge it, since there is none.

ROSALIND

I intend to trust it to remake my Orlando and force him to be less of a wuss.

ANNE

Perhaps I should forego my desire to become a better wife?

PORTIA

Not a bad choice.

CATHERINE

Give it a go.

ROSALIND

What do you have to lose?

VIOLA

But being a wife is the best role available to women!

CATHERINE

The best role available to a woman is —

ANNE

— being a woman.

PORTIA

Exactly!

CATHERINE

Becoming a better woman —

ANNE

No. A better human being. It will take work.

PORTIA

Terrific.

ROSALIND

Couldn't be better.

VIOLA

My admiration, dear lady.

ANNE

Here is my idea.

VIOLA

I am all ears.

CATHERINE

That comes from wearing your hair too short.

Instead of hitting her, Viola gives Catherine a hug and a mouthed "Thank you."

ANNE

I haven't slept well of late. Perhaps it is because Will is returning home. Or it could simply be because my bed is in need of replacement or at least repair. I have used it for almost three decades. Stored at New Place and subsequently unused is a very fine antique bed. I think I will have it removed to here, my cottage, and I shall use it for my sweeter dreams.

ROSALIND

It is the best bed, isn't it? Fancy with high headboard and posts for mosquito netting?

ANNE

Not quite the best but near. It has a trundle.

PORTIA

You seem a bit long in the tooth to be concerning yourself with trundles.

ANNE

The feature of the bed is its sturdiness, not its capacity for slumber. It is perhaps the most substantial piece of furniture to populate my island of solitude.

VIOLA

Why not take the best bed?  You've earned it.

ANNE

No, second best for me. I am sentimental after all. It was the mattress on which our dear Susanna was conceived. I don't dare leave it for him to sell or give away.

CATHERINE

Second best it is then! I'll drink to that.

PORTIA

Yes, tea. More tea everyone?

VIOLA

Of course! Again to the brim.

CATHERINE

And a bit of cake. I've earned it.

ROSALIND

And a toast!

ANNE

Toast! Of course, I forgot the toast!

CATHERINE

She means something else, dearest.

ROSALIND

I raise my cup to the finest "woman" I know — Anne Hathaway Shakespeare!

ANNE

Human being, if you please.

All

Hear, hear!!

(or whatever)

They drink. They begin chattering among themselves in the same fashion as at the beginning, no one wanting to leave. They are engrossed in the question: How does a woman best become a human being and thus a perfect wife? This is of course the end of the play. Or is it?